어린왕자 영어원서 같이 읽기 : Ch01 - 04

Chapter 1

I had been disheartened by the failure of my Drawing Number One and my Drawing Number Two.

I had been disheartened
나는 낙심 했었습니다.

by the failure of my Drawing Number One and my Drawing Number Two.
그림 1호와 그림 2호의 실패로 인하여

이 문장에 동사 부분이 "had been disheartened" 인데,
had + PP(과거완료) be+PP(수동태)의 두가지 형태가 결합되어 있습니다.
과거완료는 다음 기회에 이야기 하기로 하고 이번에는 수동태의 이야기를 먼저 해보겠습니다.

disheart "기운,용기,희망을 잃게 하다"란 의미로 주어가 능동적으로 하는 행동입니다.

"failure(실패) / dishearten(용기를 잃게 당했다) / I()에게"  실패가 나를 낙심하게 만든것이죠.

힘이 주어에서 대상으로, 문장의 왼쪽에서 오른쪽 방향으로 작용합니다.

수동태는 대상의 입장에서 표현하는 겁니다. 즉 오른쪽에서 왼쪽으로 표현을 하죠.

수동의 의미는 be동사에 있는 것이 아닌 V+ed 형태에 있습니다.V+ed는 시점은 과거이고 수동의 의미라고 했었습니다.

I was : 나의 존재 또는 상태가
(be동사는 주어의 존재와 상태를 강조해 줍니다. )

I was dishearten : 나는 용기를 잃게 된 상태 입니다.

I was dishearten by the failure : 실패에 의해
(by는 기본적으로 "옆에 있는"이라는 의미의 전치사 인데, 옆에 있기 때문에 큰 영향을 주게 되고, 큰 힘을 작용한다고 이해하면 됩니다.)


I was dishearten by the failure of my Drawing Number One and my Drawing Number Two. : (그 실패가 어떤 실패냐면) 그림 1호와 그림 2호의 실패 입니다.


Grown-ups never understand anything by themselves,
and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.

이 문장도 길기는 하지만 다행히 지금까지와 비슷하게 3부분으로 나눌 수가 있습니다.

Grown-ups never understand anything / by themselves,
어른들은 어떤 것도 절대 이해하지 못합니다. / 그들 스스로는

and it is tiresome for children
그것(어른들이 스스로 이해하지 못하는 것)은 아이들에는 피곤합니다.

to be always and forever explaining things to them.
그들에게(어른들에게) 항상 그리고 영원히 그것들(설명해야 하는 대상들)을 설명해야 하는 존재가 되는(to be) 것이

explain "설명하다"란 동사인데 무엇을 설명하는지와 누구에게 설명을 해야 하는지가 필요하겠죠.
무엇에 해당하는 것이 things이고, 누구에 해당 하는 것이 them입니다.


So then I chose another profession, and learned to pilot airplanes.

So then I chose another profession,
그래서 나는 다른 전문 직업을 선택했습니다.

and learned to pilot airplanes.
그리고 비행기 조종하는 것을 배웠습니다.

 piolt "비행조종사"라는 명사로 알고 있지만 동사로 "조종하다"란 뜻도 있습니다. 영어에는 굉장히 많은 단어가 명사이면서 동사이기도 합니다.
그래서 어떤 단어가 명사인지 동사인지 구분해서 외우는 것은 의미가 없어 보입니다. 중요한 것은 이 문장에서 동사로 쓰였는지 명사로 쓰였는지 일 겁니다.


Powered by Blogger.